大观周刊

大观周刊杂志 省级期刊

杂志简介:《大观周刊》杂志经新闻出版总署批准,自2001年创刊,国内刊号为53-1152/G0,是一本综合性较强的教育期刊。该刊是一份周刊,致力于发表教育领域的高质量原创研究成果、综述及快报。主要栏目:热点问题研究、专题研究、新闻传媒研究、政法研究、经济问题探索、文化理论研究、科技创新论坛、教育管理与教学研究

主管单位:云南日报报业集团
主办单位:云南日报报业集团
国际刊号:1008-925X
国内刊号:53-1152/G0
创刊时间:2001
所属类别:教育类
发行周期:周刊
发行地区:云南
出版语言:中文
预计审稿时间:1个月内
复合影响因子:0.04
总发文量:29039
总被引量:2349
H指数:9
期刊他引率:1
  • 公职人员经济犯罪根源探讨

    作者:高翔 薛耀文 刊期:2012年第07期

    本文通过对公职人员经济犯罪研究,对公职人员经济犯罪的概念进行了界定。并在调查某地级市人民法院近3年内判决的365名公职人员经济犯罪案件和全国已公开报道的35份经济犯罪公职人员的忏悔录的基础上,对公职人员经济犯罪的特征及根源进行探讨,并提出相应预防建议。

  • 从政府网络危机治理原则反思“钱云会事件”

    作者:叶育登 冯婷 徐华炳 刊期:2012年第07期

    谢金林在《社会科学》2008年第11期撰文认为,网络舆论危机是网络社会政府经常遭遇的一种危机,如何对其进行治理,将是网络时代政府治理的一项重要任务,也是新时期政府执政能力的一个重要方面。网络舆论危机事件使政府在网络民意的强大压力下不得不介入公共事件的解决。政府网络舆论危机治理的逻辑起点和归宿是社会发展的有序性和对群体利益的...

  • 基于目的论浅议杨译本《红楼梦》中粥食类的翻译

    作者:安晓云 刊期:2012年第07期

    本文基于德国功能理论的目的论,对《红楼梦》杨译本中粥的翻译做了分析,发现杨译本在翻译粥食类时,基本采用了直译的方法,没有太多自由发挥的空间。根据目的论,翻译目的决定翻译策略,任何大胆的改动只要符合目的法则均可接受。本文作者在杨译的基础上做了试译,进行了增译或解释,主要是为突出饮食本身的文化含义,或为了从饮食反映人物的...

  • 从动词的自他性看日语“可能表现”的误用

    作者:张永 刊期:2012年第07期

    中国的日语学习者往往会受母语的干扰,只要出现“能,会,可以”等汉语的“可能表现词汇”,就容易生搬硬套地直接对译成日语动词的可能态。针对中日可能表现之间的异同,本文运用语料库,在文学作品《心》中查找出含有“不能”的例句。分析发现,日语“可能表现”的使用范围比汉语的小,出现这一现象的因素之一是由日语的动词的自他性质决定的...

  • 基于人际功能的语篇分析——以“奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞”为例

    作者:李敏 刊期:2012年第07期

    本文以韩礼德的系统功能语法理论为框架,通过对奥巴马欢迎主席访美的致辞文本进行语气、情态、人称等人际功能的分析,揭示了以奥巴马总统为代表的美国政府对一行真诚的、热烈的欢迎以及期待中美合作互利的立场,同时也验证了系统功能语法在语篇分析中的可适用性。

  • 导演基耶斯洛夫斯基的精神世界——对《两生花》的多元解读

    作者:赵皓 刊期:2012年第07期

    克日什托夫·基耶斯洛夫斯基身兼集编剧与导演于一身,一贯被称为"借助影像的叙事思想家"。本文对其电影《两生花》进行了多维度解读,借此打开导演敏感而复杂的精神世界。基耶斯洛夫斯基无愧于20世纪90年代最具才华和影响力的波兰导演。

  • 跨文化交际角度下浅析好莱坞影片功夫熊猫2在中国市场取得的成功

    作者:梁欢 刊期:2012年第07期

    从商业角度来说,电影是制片商通过与观众的交流来获取利润的一种方式。然而,作为一种文化的表达手法,电影中包含着一系列蕴含价值观和意识形态的文化符号。源于美国的好莱坞电影产业想要在世界各国取得成功,就需要对各国的文化有深入了解以迎合各国观众的文化偏好。本文将从跨文化交际的角度入手,对新影片--功夫熊猫2中的语言交际,非语言...

  • 浅说委婉语

    作者:包振觅 傅长乐 刊期:2012年第07期

    在古汉语中,委婉语被称为“曲语”,指说话时迂回曲折,含蓄隐晦。英语euphemism (委婉语)一词源于希腊语的前缀eu (好)和词根pheme(说话) ,意为good speak (说话听的或者善词令) 。词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“word of goodomen”(吉言)或(好的说法)。一般认为,凡是用来表示禁忌或敏感事物的那些含...

  • 《江雪》两个译本的关联理论评析

    作者:邱艳璐 刊期:2012年第07期

    翻译标准一直是仁者见仁,智者见智,传统的翻译标准总是会有冲突,在翻译实践中互不相容,Dan Sperber 和 Deirdre Wilsont提出的关联理论却解决了这一问题。本文试从关联理论出发探讨翻译标准,并从关联理论的角度评析了柳宗元的《江雪》的两个英译版本。

  • 评价理论框架及应用

    作者:周倩 刊期:2012年第07期

    评价理论由詹姆斯·马丁在20世纪90年代提出,是系统功能语言学在对人际意义的研究中发展起来的新词汇语法框架。它关注语篇中可以协商的各种态度,考察语言和价值观之间的密切关系。本文介绍了评价理论的产生和理论框架,随后主要运用态度系统对《时代周刊》中由南希·吉布斯写的《年度人物》进行分析。

  • 对安徒生童话故事The Little Mermaid节选部分的及物性分析

    作者:史翠婷 刊期:2012年第07期

    及物性是韩礼德语言三大元功能中概念元功能的重要体现形式,同时也是系统功能语言学的重要组成部分。本文首先对韩礼德的及物性理论和童话体裁做了简要介绍,接着通过这一理论对安徒生童话名篇《海的女儿》中的部分节选进行了及物性分析,得出了整个文本中各类过程的运用情况, 并对此作出解释,试图找出作者运用此类写作方法的原因。最后,指出...

  • 目的论指导下的中餐菜单翻译

    作者:万璐妍 刊期:2012年第07期

    中国美食闻名海内外,作为中外文化交流的重要途径之一,菜名承载着传递信息和搭建文化传播桥梁的作用。尽管在学术界时有出现对中外饮食文化差异和中文菜单翻译问题的比较研究,但其理论的系统性还不强,覆盖的研究层面也有待扩展。本文借用目的论突破前人的研究视角来探讨菜单翻译现存的问题及应达到的翻译目标和操作原则,从多方面阐述了目的论中...

  • 从目的论看英文电影片名中译的译者主体性

    作者:张倩 刊期:2012年第07期

    作为一种大众传媒,电影由于其特殊的魅力而广受欢迎。影片名翻译的好坏在一定程度上影响着一部电影的成功与否。本文尝试在翻译目的论的作用下,探究英文电影片名中译的译者主体性。

  • 被误读的马基雅维利——论马基雅维利思想的双重性

    作者:张弛 刊期:2012年第07期

    马基雅维利是意大利文艺复兴时期著名的政治思想家,是西方近代资产阶级政治学说的奠基人之一,他的《君主论》等作品都是影响后世的经典之作。他所强调的.“胜恶论”,以及由此而生的”马基雅维利主义”使他在历史上背负恶名,成为误读的源头。现实中的马基雅维利是一个人文主义者。在他的喜剧作品中,无处不体现着他对人类理性的赞美和歌颂,...

  • 对我国近代史上“绅办警察”的几点评价

    作者:赵红雷 刊期:2012年第07期

    我国近代史上,“绅办警察”的出现是有其特定的历史条件和社会土壤的,它的出现是需要具备、并且确是在已经具备了两个前提条件的情况下才出现的.一个是“绅”的存在.二是近代警察的诞生。“绅办警察”在历史上有积极作用也有消极作用,但它的的积极作用远大于它的消极作用,它对于我国当今的社会治安模式和警务创新乃至整个国家的管理都有一...