首页 期刊 当代电影 英语动画电影中俚语的语言特点及翻译策略研究--以2002-2019年奥斯卡最佳英语动画长片为例 【正文】

英语动画电影中俚语的语言特点及翻译策略研究--以2002-2019年奥斯卡最佳英语动画长片为例

作者:马建丽; 欧梨成 中国传媒大学外国语言文化学院; 中国科学院自动化研究所
英语俚语   动画电影   语言特色   功能对等理论   翻译原则  

摘要:英语俚语是一种具有丰富文化内涵的非正式用语,是人们日常交流不可或缺的一部分。很多外国动画电影对白中都有大量俚语。对中国观众而言,外国俚语因包含丰富的异国文化元素,理解起来并不容易。如何让中国观众理解和欣赏外国动画电影中的俚语,对动画电影的成功译制十分重要。本文首先探讨了动画电影和英语俚语的特殊性,而后以2002-2019年奥斯卡最佳英语动画长片中俚语为例,基于文本分析,探究英语动画电影中俚语的语言特点;并以美国著名翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论为指导,在对动画电影目标受众分析的基础上,提出英语动画电影俚语翻译策略,进一步促进中外影视文化交流。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅