摘要:不同时期的《红楼梦》经典英译本对中国文化本土性的处理,清晰地反映出了翻译活动具有的历史性与阶段性。从译本副文本出发,观察不同时期《红楼梦》英译本的译者对《红楼梦》文化本土性的不同阐释和处理,有助于我们认识在不同的文化势差之下,弱势文化向外传播的历史轨迹及阶段特征,从而对中国文学对外译介与传播的当前形势和未来走向有较为客观和理性的认识。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
热门期刊服务
影响因子:0.38
期刊级别:部级期刊
发行周期:季刊
期刊在线咨询,1-3天快速下单!
查看更多>
超1000杂志,价格优惠,正版保障!
一站式期刊推荐服务,客服一对一跟踪服务!