首页 期刊 传奇文学选刊 从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译 【正文】

从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译

作者:范梦清 曾文华 华中农业大学外国语学院 湖北武汉430070
三美论   海棠诗   诗歌翻译  

摘要:诗以言志,是古典小说的重要组成部分,是人物的性格与命运的体现。《红楼梦》是我国古典小说的巅峰,是一部具有高度思想性和艺术性的伟大作品,塑造了鲜明的人物角色,其中反映人物性格命运的诗歌也值得后人研究。本文运用著名翻译家许渊冲诗歌翻译的“三美论”,对三十七回海棠诗的两个译本进行对比,浅析霍克斯与杨宪益对原诗的理解和翻译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社