首页 期刊 北方文学 《骆驼祥子》中文化负载项英译方法研究 【正文】

《骆驼祥子》中文化负载项英译方法研究

作者:汪妮立 湖北中医药大学
文化负载项   语义翻译   交际翻译  

摘要:老舍的《骆驼祥子》向我们呈现出绘声绘色的北京本地生活。1981年,施晓箐翻译的《骆驼祥子》在北京通过外文出版社出版,有着其独特翻译特色的施晓箐译本自出版就得到翻译界的瞩目。本文以Peter Newmark的语义翻译和交际翻译理论为指导,分析了《骆驼祥子》中文化负载项的英译。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅