首页 期刊 安庆师范大学学报·自然科学版 “讹”之为“诱”,“化”之为“媒”--重读《林纾的翻译》 【正文】

“讹”之为“诱”,“化”之为“媒”--重读《林纾的翻译》

作者:杨晓琼 湖北民族学院外国语学院; 湖北恩施445000
诱   媒   讹   化   林纾  

摘要:学界对钱钟书先生《林纾的翻译》之关注,一直以来多围绕其“化境”一说展开,而对其从“囮”字中解出的“译、诱、媒、讹、化”之间的关系探讨尚未引起足够的重视。其实该文在提出“化境”的同时,也是在为林译小说中最具特色的“讹”、“化”而辩。译需求“化”,“化”则难免“讹”,“讹”与“化”又直达于“诱”和“媒”。译之“诱”、“媒”、“讹”与“化”,体现了目的与手段的辩证关系。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅